Hagane no Renkinjutsushi
Dec. 5th, 2006 02:18 pmEdward Elric...The Full Metal Alchemist...
I really think HYDE of L'Arc~en~Ciel looks like...
Edward Elric...
If only his eyes were golden...
Whenever I watch Full Metal Alchemist
and think Edward looks like this,
I'm very happy...
He even dressed like Edward...
My collection...
A full set of 51 Episodes, 26 VCD's in 5 metal boxes.
I don't have the DVD sets coz they're so expensive.
And some cell straps, of course!!
I have 2 sets of the top and the bottom ones
coz I lost the medal that came with the bottom set
and I've been so upset for a long, long time!
The medal flashes multi-colored lights whenever there's a signal
but that's not the point.
I just found the new set yesterday. I'm so glad!!
I was so obsessed with it and it must be too obvious, hahaha,
coz the DVD store gave me
this BIG promotional cut-out standing in front of the shop...
It's almost of the same height as me.
So imagine trying to lug it home!!
Fullmetal Alchemist and HYDE, 2 things I like, together...
no subject
Date: 2006-12-05 08:14 am (UTC)Didn't like the anime, but am in love with manga.
Have you read the manga?
no subject
Date: 2006-12-05 08:39 am (UTC)I don't have patience to follow long manga month after month without knowing when it's gonna end.
And sometimes you follow a title to some point and then the author just quit!!! Mostly, coz it was made into anime or dorama. And I'd get a heartache.
Or worse still, the publisher in my country quits.
And some titles just go on and on and on, like a million episodes, hahaha.
I don't speak Japanese so I have to wait until the titles were translated into Thai and published.
This anime is even dubbed in Thai, hahaha.
I still have to go buy the movie version.
Heard manga, anime and movie are all different!! How imaginative!!
How do you follow manga in Russia?
no subject
Date: 2006-12-05 10:07 am (UTC)I think I still prefer manga version - it has much deeper and intricate plotline, with many small side-stories that come together in brilliant portrets of characters and their relationships.
But I'm a manga (and book) freak, so I might be biased :)
We don't get manga in Russian at all. Or at least we don't get it published. We only got three titles published officially at the moment, and they are the legends already - because you can't find them anywhere, lol.
But we have scanlations - scans with translated speech - made by fans and distributed freely in the Internet.
But actually I don't read manga in Russian at all. Since people started translating it only recently, most of translations are full of errors and translated from English instead of Japanese. So I just don't bother - I read English translations. Or, rather, don't read anything at all - last manga I read was some middle part of Nana. I just don't have tiiiiime :( and interesting manga is so hard to come by...
no subject
Date: 2006-12-05 10:06 am (UTC)มาริชอบ Ed เหมือนกันเหรอ
นัทก็ชอบน่ะ
แต่ชอบอ่าน dojin มากกว่า อิอิ พวกของ IDEA อ่ะ วาดรูปสวยมากกกกกกกกกกก
อืมๆๆๆ
มีเรื่องให้ช่วยหน่อยสิ
มาริ พูดภาษาไทยเก่งนิ
เหอๆๆๆๆ
แปล เพลง mirai no mukou e ให้หน่อยสิ
มีเนื้อป่ะ ???
Mirai no mukou e
未来の向こうへ
Going Beyond the Future
関ジャニ∞
立ち上る風に向かい
I'm standing up facing the wind
違う街へと歩いているよ
And am walking to a different town
気が付けば 时は流れ
Before I knew it, time had flown by
それでも僕ら青いままだよ
Even so, we are both still naive
噛み締める間もないくらいに
Before I could even think things over
出会いと別れが交差する
"Meeting" and "Parting" have crossed paths
悲しみが胸をかすめても
A wave of sorrow sweeps over my chest
幸せが満ちるように
But at the same time it fills with a sense of happiness
風に頬を染め
The wind begins to color my cheeks
そして追いかけて行く 心のままに
And then I chase after it, as my heart wishes
帰り道 夜空仰ぎ
On my way back, I look up to the nightsky
夢を语った 君の名前も
It speaks of dreams and your name
思い出のもくじとかわり のれのアルバムを刻んで行くよ
I create an album that differs from the contents of my memories
書きかけの落書きはいつも
Half-written scribblings
未来の向こうを指している
Are always pointing to beyond the future
ありがとうを言葉に変えたら
When "thank you" can finally be verbalised
優しさが溢れてく
Gentleness begins to overflow
喜びや夢の欠片を集めている
I'm gathering up the fragments of joy and dreams
あの日のままに
Just like I had that day
例えばその胸に雨が降っても
Even if the rain is pouring within my heart
光は柔らかく届いてる
A ray of light will still gently reach you
あの雲に乗り虹の彼方で
I take a ride on that cloud to the distant end of the rainbow
君の笑顔に会えたらいい
Hoping I can see your smile there
悲しみが胸をかすめても
A wave of sorrow sweeps over my chest
幸せが満ちるように
But at the same time it fills with a sense of happiness
風に頬を染め
The wind begins to color my cheeks
そして追いかけて行く 心のままに
And then I chase after it, as my heart wishes
ありがとうを言葉に変えたら
When "thank you" can finally be verbalised
優しさが溢れてく
Gentleness begins to overflow
喜びや夢の欠片を集めている
I'm gathering up the fragments of joy and dreams
あの日のままに
Just like I did that day
เอามาจากซักที่นึงอ่ะ แต่พยายามแปลเป็นไทยหลายรอบและ
ห่วยมากเลย
เศร้าสุดๆ
เหอๆๆๆๆ
no subject
Date: 2006-12-05 11:01 am (UTC)ยืนหยัดหันหน้าฝ่าสายลม
เดินดุ่มออกไปยังเมืองอื่น
เมื่อรู้ตัว เวลาก็ล่วงเลยลับลา
กระนั้น สองเราก็ยังต่างไร้เดียงสา
กว่าจะได้ครุ่นคำนึงจนรู้คิด
การพบกันและจากพรากก็หันเหไปคนละทาง
ความเศร้าแผ่ซ่านสุมทรวงอก
แต่กลับแฝงความสุขเจือจาง
สายลมโบกแต้มสีสันสู่สองแก้ม
ชวนให้ออกวิ่งตามไป ดั่งใจปรารถนา
ขากลับ เงยหน้ามองฟ้ายามราตรี
ปรากฏเห็นเป็นความฝันและชื่อของเธอ
จนต้องสร้างสรรค์เพลง บรรเลงต่างจากความทรงจำภายในใจ
เขียนขยุกขยิกค้างคาไว้คราใด
ก็มองไกลเกินเลยอนาคต
สุดท้ายเมื่อได้เอื้อนเอ่ยคำขอบคุณ
ความอ่อนโยนเริ่มเต็มตื้น
หยิบเก็บชิ้นส่วนความเพลินใจและความฝันนานา
ดั่งที่เคยได้รับมาในวันนั้น
แม้ว่าสายฝนจะพรั่งพรูอยู่ในหัวใจดวงนี้
ลำแสงหนึ่งพึงฉายฉานไปไกลถึงเธอ
ฉันขี่เมฆไปยังสุดปลายสายรุ้ง
หวังอยากเห็นรอยยิ้มของเธอ รออยู่
ความเศร้าแผ่ซ่านสุมทรวงอก
แต่กลับแฝงความสุขเจือจาง
สายลมโบกแต้มสีสันสู่สองแก้ม
ชวนให้ออกวิ่งตามไป ดั่งใจปรารถนา
สุดท้ายเมื่อได้เอื้อนเอ่ยคำขอบคุณ
ความอ่อนโยนเริ่มเต็มตื้น
เก็บรวบรวมอณูความเพลินใจและความฝันนานา
ดั่งที่เคยมีมาในวันนั้น
~~~ไดสึเกะตบมือ แปะ แปะ แปะ!!!~~~
no subject
Date: 2006-12-05 11:05 am (UTC)แปะๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
เย้ๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
แปลเก่งอ่ะ
แต่คราวนี้ เหมือนกลอนเลย (ชมน่ะ)
เหอๆๆๆๆๆ
ขอบคุณมากๆเลยน้า มาริ
THANK YOU VERY MUCH :)
I LOVE YOU SO MUCH TO YOU :)
เหอๆๆๆๆๆ
PS: ไดสึเกะ คือคนที่เล่น keyboard ป่ะ
เหอ ๆๆๆน่ารักดีน่ะ
อิอิ
no subject
Date: 2006-12-05 11:17 am (UTC)ชมอะไรก็ไม่ปลื้ม...เท่ากับชมว่า แฟนเราน่ารักค่ะ ...
ใช่ค่ะ เล่นคีย์บอร์ด เล่นเปียโน...เก่ง!!! (คำเดียวเลย)
อีกคนที่รอให้ชม คือมือกลองนะคะ...
Yodogawa Yoshihiro มือกลองที่น่ารักที่สุดในโลก!
เหมือนกลอนเหรอคะ?
พยายามจะไม่ให้เหมือนแล้วนะคะ
พยายามจะแปลสั้น ๆ นะคะ แต่สั้นไปเนื้อความจะไม่ครบน่ะค่ะ
ไดสึเกะยังว่า "แปลตรงตัวมากเลย"
no subject
Date: 2006-12-05 11:22 am (UTC)ต่อไป ถ้าจาชมมาริ จาชมว่า ไดสึเกะน่ารักแทนแล้วกัน
เหอๆๆๆๆๆ
เหมือนกลอนน่ะ นัทอ่านแล้วมันเหมือนอ่ะ